Home Home Home
Home

Oct. 11, 2008    19:36 GMT


4166 translation agencies
79987 registered members
.
Search
Members Log On

User Name

Password
 
Remember me Click to get help

Send me my password
Free registration
.
.
Top Translators
spacer
Lota Moncada

Lota Moncada

"High quality translation and subtitling, French-Portuguese-Spanish"

Brazil

Mother Tongues:
Spanish, Brazilian Portuguese
Available
Available

Disabled Log on to post feedback Click to get help
.

TCTerms Score: 5 Click to get help

ServicesSpecializationVoiceBackgroundSoft & HardwareAccreditationsMembership

Contact Information

TopTOP

Address: Rua São Carlos 621/ 701, Porto Alegre, Rio Grande do Sul 90220-121, Brazil  (show map Show map)
Phone: +5551 30240427, Fax: +5551 30240427, Cell Phone: +5551 84371360

Joined: Jan. 31, 2003, last update July 29, 2008
e-mail Preferred E-mail of Lota Moncada: send a message
second e-mail Second E-mail of Lota Moncada: send a message

Working Language Pairs

TopTOP

French > Brazilian Portuguese, French > Spanish, Portuguese > Spanish, Spanish > Brazilian Portuguese


Language locales: Spanish - Spain, Spanish - Uruguay

Services

TopTOP

Closed Captioning, Editing, Interpreting, Interpreting - Conference, Interpreting - Phone, Localization, Proofreading, Subtitling, Teaching, Terminology Research, Transcription, Translation, Voice-Over

Specialization

TopTOP

Technical: legal, engineering,tourism, marketing and publicity, medical, , computer science, commercial business, foreign trade, literary.

Subject Areas

TopTOP

Acting and Directing, Anthropology, Archaeology, Art, Banking and Financial, Biology, Biomedical, Biopsychology, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Child Care, Computer and Information Sciences, Culinary Arts, Data Communications, Design and Applied Arts, Desktop Publishing (DTP), Ecology, Economics, Education, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Finance, Food Sciences, General, Geography, Geology, Health, History, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Mechanical Engineering, Medicine (General), Medicine - Acupuncture and Oriental Medicine, Medicine - Occupational Health And Industrial Hygiene, Medicine - Pharmacology, Medicine - Psychiatry, Medicine - Social Psychology, Medicine - Toxicology, Music, Music History and Literature, Naval Architecture And Marine Engineering, Patent Translation, Petroleum Engineering, Philosophy, Photographic Arts, Photography, Political Science, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sociology, Sport and Fitness, Telecommunications, Textile Sciences and Engineering, Theatre, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts, Women Studies


Voice-Over

TopTOP
Voice Languages:Brazilian Portuguese, Spanish - Uruguay
Voice Gender:Female Voice
Voice Ages:Young Adult, Middle Age Adult
Type of Recording:Audio Books, Commercials, Documentaries, e-Learning, Infomercials, Interactive Voice Response Telecom Applications (IVR), Narration, On-Camera Recordings, Promos, Promos and Commercials, Real People, Trailers, Training DVD, Voicemail, Web site Audio

Detailed Description and Voice Samples


Background

TopTOP

Extensive experience (over 25 years) in translation, interpretation, transcription and voice over. Ample experience in simultaneous, consecutive and sight interpretation, as well as foreign languages teacher. Teaching performance in Spanish, Portuguese, French, Philosophy, as well as Training (Human Resources, Development of the Communicatives Capacities). Seminaries, Workshops and courses to teachers, groups coordinators , companies, executives and technical formation.

EDUCATION

  • 1996 Master´s Degree in Applied Linguistics. UNICAMP (Brazil) - University of Republic (Uruguay).
  • 1969. Graduate in Philosophy at Federal University of Paraná- UFPR - Brazil

WORK EXPERIENCE

Free-lancer translator:

  • Bureau Translations (www.bureautranslations.com) since 2007 (Brazil-EUA)
  • Viva Translations – ( Portugal) 2003 / 2008
  • Agência Gaúcha de Marcas e Patentes – ( Contracts, legal, patents )(Brazil)
  • Grendene - (Shoes Industry) (Brazil)
  • Unisinos - (University) (Brazil
  • Ajuris - (Laws, legal) (Brazil)
  • Laboratorios La Libra - (Medical ) (Uruguay)
  • POA Convention - ( Tourism, administration and business) (Brazil)
  • Deff Reclame - ( Publicity, dubbing, subtitler) (Brazil)
  • Coopervídeos - (Subtittle, dubbing) (Brazil
  • Prefeitura de Porto Alegre - ( Fórum Mundial Social) (Brazil)
  • Revista A/Mbiente – ( Ambientalism, architecture ) (Argentina)
  • Website: Só Cultura ( Roberto C.P. Júnior articles) (Brazil)

Teaching:

  • ECLAC - Santiago, Chile, ( Portuguese as L.E) 2006
  • SENAC - RS - ( Instrumental languages) 2004.
  • ComunicArte and Yázigi Institute (Languages) – ("Workshop of Applied Theater to the Communication Development " and "Theater: Language in Movement) Brazil
  • URCAMP- São Borja (Workshop: Orality Development in Spanish) Brazil
  • UNISINOS - Unilínguas, Languages Studies.( Spanish Professor) São Leopoldo Brazil
  • Interlaken -Center of Foreign Languages Studies ( Pedagogic Coordinating) Brazil
  • Cultural Institute Cervantes (Spanish and Portuguese) Brazil.
  • UTU -Universidad del Trabajo del Uruguay.( Portuguese ) Uruguay.
  • Computer Science Center– Uruguay.
  • ORT Uruguay University - (Informatic Engeneering) Uruguay
  • ICUB - Institute of Culture Uruguay-Brazil. (Principles of Translation and Portuguese as a F.L). Uruguay
  • Cultural Center Brazil-Spain. (Spanish Teacher) Brazil
  • Universidad de la República . (Philosophy and Linguistic ) Uruguay

POSTGRADUATE EDUCATION

  • SAPEC – Seminary: Update in Portuguese for Foreigners and Portuguese Cultures. UNICAMP- Brazil, 1996 ( Scholarship of Latin Union – Unesco )
  • III Seminary of SIPLE (International Society Portuguese Foreign Language Teachers), FURJ- Rio de Janeiro – Brazil, 1996
  • Workshop on Translation. Uruguay, 1995
  • Nancy - (Diplôme) Alliance Française, Uruguay, 1970
  • Extension in Applied Linguistics – "Discourse Analysis and text and speech" – UNISINOS- Brazil. 2000.
  • Seminary: Teaching Spanish Foreign Language: "As to use the communicatives resources", PUC-Brazil. (Prof. Virgilio Borobbio - Madrid) 1999.
  • Institucional analysis – Social Psychology Institute of Porto Alegre, Pichon-Rivière, 2001.
  • French as a Foreign Language.

PARTICIPATION IN NATIONAL AND INTERNATIONAL CONFERENCES

  • International Workshop of SIPLE – (Sociedade Internacional de Professores de Português Língua Estrangeira) UFRJ- Rio de Janeiro–Brazil, 1996.
  • Conference: "Elaboração de Material Didático" - Dr. José Carlos Paes de Almeida Filho, IEL–UNICAMP- Campinas – Brazil, 1995.
  • International Workshop: "Jeux e Oralité" – Prof. Jacques Salzer, París- France, 1982.

RESEARCH and PUBLICATIONS

  • URCAMP- - Workshop: Orality Development (Theater: language in movement) São Borja - Brazil - 2002
  • "Critical Evaluation of one examination ..." (Research, published in N°5 Bulletin, June) edited by SIPLE -International Society Portuguese Foreign Teachers Campinas-SP- Brazil.1995
  • "Some aspects of the configuration of the affective filter of the PLE student" ( Research to the Linguistic Department) Republic University. Uruguay 1995
  • "Cultural politics of gouvernement and alternative culture, Uruguay 1975-1987" (Research to S.U.M -Societé Universitaire Mondiale - Foundation from Geneva Switzerland). Uruguay 1988-1989
  • Revolution of 64", Nelson Werneck Sodré.(Translation, Spanish and French) "Revista Araucária" - Paris- France
  • ""As to survive to the marriage", Jorge Díaz. (Translation) Brazil 1981
  • "The circle", A Schnitzler (Translation) Goethe Institut, Brazil 1984
  • "The man of the principle to the end", Millôr Fernandes. (Translation) Uruguay 1985
  • "Brasil, las mujeres salen la calle" and "Brasil, mujeres en movimiento" articles published in "Cotidiano Mujer", N 6 and 8, respectively. Uruguay. 1986
  • Executive coordination of the Congress: "Woman and Politics in L.A.", sponsorship: Friedrich Naumann Foundation (Germany). Uuguay 1986.
  • "The happiness machine" and "In been silent of the night" Theater. "In the been silent one of the night" was awardee with the "Governor State to Best Author," Curitiba – Brazil ,1983
  • "After the closed door" Theater. Porto Alegre – Brazil 2000
  • A/Mbiente Magazine (Ambientalist architecture magazine), Translation.Buenos Aires - Argentina -april/2000
  • "Porto Alegre in Hannover" , Translation of the script and writing in audio. Porto Alegre-Brazil, 2000
  • "I and II World-wide Social Forum" and "I and II Forum Local Autorythies" Translations, texts and website, Mayor’s Office of Porto Alegre- Brazil, 2001/2002
  • Courses: "Didactic Planning of Courses and Materials" and "Intercommunications" in the Seminary: Update Foreign Language Professors. Cultural Institute Cervantes, March 1997. Porto Alegre- Brazil
  • Course: "Didactic Planning of Courses and Materials", for Spanish Foreign Language Teachers. Cultural Institute Cervantes, Porto Alegre- Brazil January /1998.
  • Seminary: "Evaluation in Foreign Language" Unilinguas Institute – UNISINOS. São Leopoldo- Brazil 2000.
  • Workshop: "Orality Development in L.E.", to professors of Spaniard L.E. UNISINOS. June/2000.
  • Seminary: "Intercommunications- playing to teach/learn" Unilínguas-UNISINOS Aug./2000.
  • Didactic Material to Teach / Learn Executive Spanish (Español Ejecutivo I and II), edited Porto Alegre-RS, 1999.
  • Actress and teatral director, since 1965, work more than in 30 spectacles, most of them in Brazil, where lives, at diverse times, during 25 years.

 

Document7513.doc
CV portuguese (50 Kb, Portuguese)


Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • Wordfast
  • Windows XP, Wordfast 4., Microsoft Office 2003, MS-Word, Excel, PowerPoint, various dictionaries, encyclopedias and glossaries, among other software.

Hardware

TopTOP

PC IBM compatible - Pentium Dual-Core, CD-ROM 56x (read/write), CD/DVD. Canon Elgin Color printer, Fax Machine, ADSL -High speed Internet connection.
Laptop IBM (Lenovo), Wireless

Accreditations

TopTOP

Graduate in Philosophy and Master´s Degree in Applied Linguistics (Specialist in Portuguese to Foreigners). Spanish/portuguese and French teacher.
Voice-over and actress (radio, theater, movies.

Membership

TopTOP

ABRATES- Associação Brasileira de Tradutores- Rio de Janeiro, Brazil.
SIPLE - Sociedade Internacional de Professores de Português Língua Estrangeira (Brasil)



Payment Options

TopTOP

Lota Moncada accepts payments through the following payment processors:

Make secure payment to Lota Moncada through Western Union

TranslatorsCafé.com © ANVICA Software Development 2002—2008. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies